▲안해주(安海州) 萬海 韓龍雲
萬斛熱血十斗膽 (만곡열혈십두담) 만섬의 끓는 피여! 열 말의 담력이여!
淬盡一釼霜有鞱 (쉬진일인상유도) 벼르고 벼른 기상 서릿발이 시퍼렇다
霹靂忽破夜寂寞 (벽력홀파야적막) 별안간 벼락치듯 천지를 뒤흔드니
鐵花亂飛秋色高 (철화난비추색고) 총탄이 쏟아지는데 늠름한 그대 모습이여!
斛 휘 곡 10말의 용량, 淬 담금질할 쉬, 釼 칼 인, 鞱 감출 도, 霹 벼락 벽, 靂 벼락 력
이 시는 安重根義士께서 하신 巨事를 읊었다. “鐵花亂飛”는 총을 쏘아 원수를 죽인 사실을 말하는 것이며 “秋色高”라고 한 것은 安義士의 높은 지조를 상징한 구절이다.
'漢詩와 書藝' 카테고리의 다른 글
漢詩와 書藝 / 花開洞 - 孤雲先生 (0) | 2019.06.10 |
---|---|
明心寶鑑 省心篇 3장 (0) | 2019.06.06 |
醉下祝融峯 / 朱熹 (0) | 2019.05.19 |
九月九日憶山東兄弟 / 王維 (0) | 2019.05.19 |
估客行(고객행) - 李白(이백) 詩(시) (0) | 2019.05.13 |