山中問答 李白
笑而不答心自閑(소이부답심자한) 웃을 뿐, 답은 않고 마음이 한가롭네.
問余何事棲碧山(문여하사서벽산) 묻노니, 그대는 왜 푸른 산에 사는가
桃花流水杳然去(도화유수묘연거) 복사꽃 띄워 물은 아득히 흘러가나니,
別有天地非人間(별유천지비인간) 별천지 따로 있어 인간 세상 아니네.
'漢詩와 書藝' 카테고리의 다른 글
答人 / 太上隱者 (0) | 2019.07.21 |
---|---|
漢詩와 書藝 / 梅泉 黃玹의 絶命詩 (0) | 2019.07.15 |
漢詩와 書藝 / 菜根譚 - 前集 第021章 (0) | 2019.07.07 |
漢詩와 書例 / 述志(술지) - 吉再(길재) (0) | 2019.07.07 |
漢詩와 書藝 / 阮堂 詩-夏日客至 (0) | 2019.07.07 |